সূরা আলাক


بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ
বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহিম
শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু
________________________________________________________


[1] اقرَأ بِاسمِ رَبِّكَ الَّذى خَلَقَ
[1] ইক্বরা বিস্মি রব্বিকাল্লাযী খলাক্ব্।
[1] পাঠ করুন আপনার পালনকর্তার নামে যিনি সৃষ্টি করেছেন
[1] Read! In the Name of your Lord, Who has created (all that exists),

[2] خَلَقَ الإِنسٰنَ مِن عَلَقٍ
[2] খলাকাল্ ইন্সা-না মিন্ ‘আলাক্।
[2] সৃষ্টি করেছেন মানুষকে জমাট রক্ত থেকে।
[2] He has created man from a clot (a piece of thick coagulated blood)

[3] اقرَأ وَرَبُّكَ الأَكرَمُ
[3] ইক্ব্র অ রব্বুকাল্ আকরমু।
[3] পাঠ করুন, আপনার পালনকর্তা মহা দয়ালু,
[3] Read! And your Lord is the Most Generous,

[4] الَّذى عَلَّمَ بِالقَلَمِ
[4] ল্লাযী ‘আল্লামা বিল্ক্বলামি।
[4] যিনি কলমের সাহায্যে শিক্ষা দিয়েছেন,
[4] Who has taught (the writing) by the pen.

[5] عَلَّمَ الإِنسٰنَ ما لَم يَعلَم
[5] ‘আল্লামাল্ ইন্সা-না মা-লাম্ ইয়া’লাম্।
[5] শিক্ষা দিয়েছেন মানুষকে যা সে জানত না।
[5] He has taught man that which he knew not.

[6] كَلّا إِنَّ الإِنسٰنَ لَيَطغىٰ
[6] কাল্লা য় ইন্নাল্ ইন্সা-না লাইয়াতগ য়।
[6] সত্যি সত্যি মানুষ সীমালংঘন করে,
[6] Nay! Verily, man does transgress (in disbelief and evil deed).

[7] أَن رَءاهُ استَغنىٰ
[7] র্আরয়াহুস্ তাগ্না-।
[7] এ কারণে যে, সে নিজেকে অভাবমুক্ত মনে করে।
[7] Because he considers himself self-sufficient.

[8] إِنَّ إِلىٰ رَبِّكَ الرُّجعىٰ
[8] ইন্না ইলা- রব্বির্কা রুজ‘আ-।
[8] নিশ্চয় আপনার পালনকর্তার দিকেই প্রত্যাবর্তন হবে।
[8] Surely! unto your Lord is the return.

[9] أَرَءَيتَ الَّذى يَنهىٰ
[9] আরয়াইতাল্লাযী ইয়ান্হা-।
[9] আপনি কি তাকে দেখেছেন, যে নিষেধ করে
[9] Have you (O Muhammad (SAW)) seen him (i.e. Abû Jahl) who prevents,

[10] عَبدًا إِذا صَلّىٰ
[10] ‘আব্দান্ ইযা-ছোয়াল্লা-।
[10] এক বান্দাকে যখন সে নামায পড়ে?
[10] A slave (Muhammad (SAW)) when he prays?

[11] أَرَءَيتَ إِن كانَ عَلَى الهُدىٰ
[11] আরয়াইতা ইন্ কা-না ‘আলাল্ হুদা য়।
[11] আপনি কি দেখেছেন যদি সে সৎপথে থাকে।
[11] Tell me, if he (Muhammad (SAW)) is on the guidance (of Allâh)

[12] أَو أَمَرَ بِالتَّقوىٰ
[12] আও আমার বিত্তাকওয়া-।
[12] অথবা খোদাভীতি শিক্ষা দেয়।
[12] Or enjoins piety!

[13] أَرَءَيتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلّىٰ
[13] আরয়াইতা ইন্কায্যাবা অতাওয়াল্লা-।
[13] আপনি কি দেখেছেন, যদি সে মিথ্যারোপ করে ও মুখ ফিরিয়ে নেয়।
[13] Tell me if he (Abû Jahl) denies (the truth, i.e. this Qur’ân), and turns away?

[14] أَلَم يَعلَم بِأَنَّ اللَّهَ يَرىٰ
[14] আলাম্ ইয়া’লাম্ বিআন্নাল্লা-হা ইয়ার-।
[14] সে কি জানে না যে, আল্লাহ দেখেন?
[14] Knows he not that Allâh does see (what he does)?

[15] كَلّا لَئِن لَم يَنتَهِ لَنَسفَعًا بِالنّاصِيَةِ
[15] কাল্লা-লায়িল্লাম্ ইয়ান্তাহি লানাস্ফা‘আম্ বিন্না-ছিয়াতি
[15] কখনই নয়, যদি সে বিরত না হয়, তবে আমি মস্তকের সামনের কেশগুচ্ছ ধরে হেঁচড়াবই-
[15] Nay! If he (Abû Jahl) ceases not, We will catch him by the forelock —

[16] ناصِيَةٍ كٰذِبَةٍ خاطِئَةٍ
[16] না-ছিয়াতিন্ কা-যিবাতিন্ খত্বিয়াহ্।
[16] মিথ্যাচারী, পাপীর কেশগুচ্ছ।
[16] A lying, sinful forelock!

[17] فَليَدعُ نادِيَهُ
[17] ফাল্ ইয়াদ্‘উ না-দিয়াহূ।
[17] অতএব, সে তার সভাসদদেরকে আহবান করুক।
[17] Then, let him call upon his council (of helpers),

[18] سَنَدعُ الزَّبانِيَةَ
[18] সানাদ্‘উয্ যাবা-নিয়াতা।
[18] আমিও আহবান করব জাহান্নামের প্রহরীদেরকে
[18] We will call the guards of Hell (to deal with him)!

[19] كَلّا لا تُطِعهُ وَاسجُد وَاقتَرِب
[19] কাল্লা-; লা তুত্বি’হু অস্জুদ্ ওয়াকতারিব্।
[19] কখনই নয়, আপনি তার আনুগত্য করবেন না। আপনি সেজদা করুন ও আমার নৈকট্য অর্জন করুন।
[19] Nay! (O Muhammad (SAW))! Do not obey him (Abû Jahl). Fall prostrate and draw near to Allâh!

Comments

Popular posts from this blog

হযরত ইলিয়াস (আলাইহিস সালাম)

জেনে নিন মহিলাদের কপালে টিপ এর ব্যবহার কোথায় থেকে এবং কিভাবে শুরু হলো

ভূমিকা